Film Diaries - Feb 19
In order to get different backgrounds for my photos, sometimes I contact hotels that I love and ask to use their facilities. This picture was taken at    The Artist Residence   , one of my favourite chains of Boutique hotels in the Uk with a very cosy vibe. /  Para variar um bocadinho os cenários das minhas fotografias, às vezes entro em contacto com hóteis para que me deixem usar as suas instalações. Esta foto foi tirada no  The Artist Residence , uma das minhas cadeias de hóteis preferida em Inglaterra. São hóteis botique com uma vibe muito acolhedora.


In order to get different backgrounds for my photos, sometimes I contact hotels that I love and ask to use their facilities. This picture was taken at The Artist Residence, one of my favourite chains of Boutique hotels in the Uk with a very cosy vibe. / Para variar um bocadinho os cenários das minhas fotografias, às vezes entro em contacto com hóteis para que me deixem usar as suas instalações. Esta foto foi tirada no The Artist Residence, uma das minhas cadeias de hóteis preferida em Inglaterra. São hóteis botique com uma vibe muito acolhedora.

Still in the bathroom of the same hotel room, on a rare day of blue skies. /  Ainda na casa de banho do mesmo quarto de hotel, num dia raro de céu azul.

Still in the bathroom of the same hotel room, on a rare day of blue skies. / Ainda na casa de banho do mesmo quarto de hotel, num dia raro de céu azul.

If you follow me on Instagram you must have already noticed that I have an obsession with vintage cars, in fact, you will see that throughout this diary you will find a few more. This photograph was taken in the area of Victoria in London. /  Se me segues no Instagram já deves ter visto que tenho uma obsessão por carros antigos, aliás, verás que ao longo deste diário encontrarás mais uns quantos. Esta fotografia foi tirada na zona da Victoria em Londres.

If you follow me on Instagram you must have already noticed that I have an obsession with vintage cars, in fact, you will see that throughout this diary you will find a few more. This photograph was taken in the area of Victoria in London. / Se me segues no Instagram já deves ter visto que tenho uma obsessão por carros antigos, aliás, verás que ao longo deste diário encontrarás mais uns quantos. Esta fotografia foi tirada na zona da Victoria em Londres.

Notting Hill on a sunny day. / Notting Hill num dia solarengo.

Notting Hill on a sunny day. / Notting Hill num dia solarengo.

Around Victoria. I don’t go much down there but there are some beautiful buildings and quiet roads that are a dream to photograph.  / Na zona de Victoria. Eu não vou muito para estes lados, mas por aqui há fachadas muito bonitas e ruas menos movimentadas que são um sonho para fotografar.

Around Victoria. I don’t go much down there but there are some beautiful buildings and quiet roads that are a dream to photograph. / Na zona de Victoria. Eu não vou muito para estes lados, mas por aqui há fachadas muito bonitas e ruas menos movimentadas que são um sonho para fotografar.

Flowers blossoming in February. The weather has been great which is a bittersweet as I believe this must be a sign that climate change is fuc*ing real!!  / Amendoeiras em flor em Fevereiro. O tempo tem estado óptimo, apesar de ficar sempre contente com a visita do sol acredito que isto possa ser um sinal de que o aquecimento global é mesmo real!!

Flowers blossoming in February. The weather has been great which is a bittersweet as I believe this must be a sign that climate change is fuc*ing real!! / Amendoeiras em flor em Fevereiro. O tempo tem estado óptimo, apesar de ficar sempre contente com a visita do sol acredito que isto possa ser um sinal de que o aquecimento global é mesmo real!!

This photo was taken by our old flat in Islington a few weeks ago. Yes, I was actually wearing a T-shirt in February!! We have just moved into a new house a few days ago, and I already miss Islington. Nevertheless I am very excited for this new phase of our lives. / Esta foto foi tirada na minha antiga rua em Islington há umas semanas. Sim, estava mesmo de T-shirt em Fevereiro!! Só nos mudámos para a casa nova há uns dias e já estou cheia de saudades de Islington. Ainda assim, estou muito excitada em relação a esta nova fase das nossas vidas.

This photo was taken by our old flat in Islington a few weeks ago. Yes, I was actually wearing a T-shirt in February!! We have just moved into a new house a few days ago, and I already miss Islington. Nevertheless I am very excited for this new phase of our lives. / Esta foto foi tirada na minha antiga rua em Islington há umas semanas. Sim, estava mesmo de T-shirt em Fevereiro!! Só nos mudámos para a casa nova há uns dias e já estou cheia de saudades de Islington. Ainda assim, estou muito excitada em relação a esta nova fase das nossas vidas.

Photo taken in Hackney. Fun fact: this was the cafe where Meghan and Harry’s wedding cake was made . / Foto tirada em Hackney. Fun fact: este foi o café onde foi feito o bolo de casamento do príncipe Harry e da Meghan.

Photo taken in Hackney. Fun fact: this was the cafe where Meghan and Harry’s wedding cake was made. / Foto tirada em Hackney. Fun fact: este foi o café onde foi feito o bolo de casamento do príncipe Harry e da Meghan.

One of my best friends, Oxana, it was too early in the morning for her to face the camera., she isn’t a morning person but I love her anyway =p /  Uma das minhas melhores amigas, Oxana, esta fotografia foi tirada de manhã cedo e ela odeia acordar cedo daí não estar de frente para a camera haha!

One of my best friends, Oxana, it was too early in the morning for her to face the camera., she isn’t a morning person but I love her anyway =p / Uma das minhas melhores amigas, Oxana, esta fotografia foi tirada de manhã cedo e ela odeia acordar cedo daí não estar de frente para a camera haha!

This book is incredible! 9 men, each older than the other as the book progresses. Is neither a novel or a collection of short stories, I don’t really know how to classify it, but it’s great! The writing is stunning and portrays masculinity in distress perfectly. /  Este livro é incrível! 9 homens, cada um mais velho do que o outro à medida que o livro avança. Não é um romance ou uma coleção de short stories, eu realmente não sei como classificá-lo, mas é ótimo! A escrita é impressionante e retrata muito bem a masculinidade.

This book is incredible! 9 men, each older than the other as the book progresses. Is neither a novel or a collection of short stories, I don’t really know how to classify it, but it’s great! The writing is stunning and portrays masculinity in distress perfectly. / Este livro é incrível! 9 homens, cada um mais velho do que o outro à medida que o livro avança. Não é um romance ou uma coleção de short stories, eu realmente não sei como classificá-lo, mas é ótimo! A escrita é impressionante e retrata muito bem a masculinidade.

Yap, another a vintage car, this one I spotted in Hackney. /  Yap, mais um carro vintage, desta vem em Hackney.

Yap, another a vintage car, this one I spotted in Hackney. / Yap, mais um carro vintage, desta vem em Hackney.

One afternoon with a wonderful light in Richmond.  / Uma tarde com uma luz maravilhosa em Richmond.

One afternoon with a wonderful light in Richmond. / Uma tarde com uma luz maravilhosa em Richmond.

Still in Richmond, the cutest coffee shop.  / Ainda em Richmond, uma cafezinho amoroso.

Still in Richmond, the cutest coffee shop. / Ainda em Richmond, uma cafezinho amoroso.

Photo taken at a cafe in Islington called    Finks Salt and Pepper,    in addition to serving delicious food, they also sell a lot of other things, gifts for coffee, wine and gin lovers, decoration bits and even kids toy s. / Foto tirada num café em Islington que se chama  Finks Salt and Pepper , para além de servir ótima comida, também vendem uma séries de coisas, presentes excelentes para amantes de café, vinho, gin, decoração e até brinquedos de criança.

Photo taken at a cafe in Islington called Finks Salt and Pepper, in addition to serving delicious food, they also sell a lot of other things, gifts for coffee, wine and gin lovers, decoration bits and even kids toys. / Foto tirada num café em Islington que se chama Finks Salt and Pepper, para além de servir ótima comida, também vendem uma séries de coisas, presentes excelentes para amantes de café, vinho, gin, decoração e até brinquedos de criança.

I didn’t drink coffee until I came to live in London and now I love it!  / Eu não bebia café até ter vindo viver para Londres e agora adoro!

I didn’t drink coffee until I came to live in London and now I love it! / Eu não bebia café até ter vindo viver para Londres e agora adoro!

Somewhere in south London . / Algures no sul de Londres.

Somewhere in south London. / Algures no sul de Londres.

Notting hill and its immaculate townhouses. / Notting hill e as suas Imaculadas fachadas.

Notting hill and its immaculate townhouses. / Notting hill e as suas Imaculadas fachadas.

Photo taken by West Bourne Grove, one of the coolest streets in Notting Hill, with lots of independent shops and cute cafés.  / Foto tirada perto de West Bourne Grove, uma das ruas mais badalas em Notting Hill, com imensas lojas independentes e cafezinhos amorosos.

Photo taken by West Bourne Grove, one of the coolest streets in Notting Hill, with lots of independent shops and cute cafés. / Foto tirada perto de West Bourne Grove, uma das ruas mais badalas em Notting Hill, com imensas lojas independentes e cafezinhos amorosos.

A delicious lunch at Petersham Nurseries in Richmond with Martin. Going there is one of ou favourite things to do, especially on a sunny day. In my opinion, it’s one of the most beautiful places in London . / Um almoço delicioso em Petersham Nurseries em Richmond com o Martin. Lá ir é um dos nossos programas favoritos, especialmente num dia de sol. Na minha opinião, é dos sítios mais bonitos em Londres.

A delicious lunch at Petersham Nurseries in Richmond with Martin. Going there is one of ou favourite things to do, especially on a sunny day. In my opinion, it’s one of the most beautiful places in London. / Um almoço delicioso em Petersham Nurseries em Richmond com o Martin. Lá ir é um dos nossos programas favoritos, especialmente num dia de sol. Na minha opinião, é dos sítios mais bonitos em Londres.

Another vintage car this time in my old neighbourhood in Islington. / Mais um carro vintage desta vez no meu antigo bairro em Islington.

Another vintage car this time in my old neighbourhood in Islington. / Mais um carro vintage desta vez no meu antigo bairro em Islington.

The view at sunset from the train at Canary Wharf, the city's financial district . / A vista ao pôr do sol do comboio em Canary Wharf, o distrito financeiro da cidade.

The view at sunset from the train at Canary Wharf, the city's financial district. / A vista ao pôr do sol do comboio em Canary Wharf, o distrito financeiro da cidade.

Canary Wharf.

Canary Wharf.

“Lagoa das sete cidades” viewed from the abandoned Monte Palace hotel during my recent trip to the Azores. You can read everything about this trip    here   .  / A lagoa das sete cidades vista do hotel abandonado Monte Palace durante a minha recente viagem aos Açores. Podes ler tudo sobre esta viagem  aqui .

“Lagoa das sete cidades” viewed from the abandoned Monte Palace hotel during my recent trip to the Azores. You can read everything about this trip here. / A lagoa das sete cidades vista do hotel abandonado Monte Palace durante a minha recente viagem aos Açores. Podes ler tudo sobre esta viagem aqui.

In Azores, at “lagoa do canário”.  / Nos Açores, na lagoa do canário.

In Azores, at “lagoa do canário”. / Nos Açores, na lagoa do canário.

Anita, my friend for over a decade and favourite travel partner.  / Anita, minha amiga há mais de uma década e parceira de viagem favorita.

Anita, my friend for over a decade and favourite travel partner. / Anita, minha amiga há mais de uma década e parceira de viagem favorita.

Anita's camera, which is the same as mine but in gray. Although I was the first one to get this camera, it was Anita who taught me how to photograph in manual which has given me so much joy.  / A camera da Anita que é igual à minha mas em cinzento. Apesar de eu ter a máquina há mais tempo foi a Anita quem me ensinou a fotografar em manual o que me tem dado muito gozo.

Anita's camera, which is the same as mine but in gray. Although I was the first one to get this camera, it was Anita who taught me how to photograph in manual which has given me so much joy. / A camera da Anita que é igual à minha mas em cinzento. Apesar de eu ter a máquina há mais tempo foi a Anita quem me ensinou a fotografar em manual o que me tem dado muito gozo.

Richmond park.

Richmond park.

My love and best friend, Martin. He doesn’t really like being photographed but sometimes I catch him off guard and manage to snap him a photo.  / O meu amor e melhor amigo, Martin. Ele não gosta muito de ser fotografado mas às vezes apanho-o desprevenido e consigo capturá-lo.

My love and best friend, Martin. He doesn’t really like being photographed but sometimes I catch him off guard and manage to snap him a photo. / O meu amor e melhor amigo, Martin. Ele não gosta muito de ser fotografado mas às vezes apanho-o desprevenido e consigo capturá-lo.

The restaurant at Petersham Nurseries. Although we go there often we end up always eating in the tea house where you don’t need a reservation and the food is just comforting, but according to what I’ve heard the actual restaurant is incredible. (Martin, if you’re reading this, book it for my birthday =D)  / O restaurante em Petersham Nurseries. Apesar de aqui irmos muitas vezes acabamos por comer sempre na estufa onde não é necessário marcar e a comida é mais simples, mas segundo ouvi dizer o restaurante é incrível.

The restaurant at Petersham Nurseries. Although we go there often we end up always eating in the tea house where you don’t need a reservation and the food is just comforting, but according to what I’ve heard the actual restaurant is incredible. (Martin, if you’re reading this, book it for my birthday =D) / O restaurante em Petersham Nurseries. Apesar de aqui irmos muitas vezes acabamos por comer sempre na estufa onde não é necessário marcar e a comida é mais simples, mas segundo ouvi dizer o restaurante é incrível.

Tea House at Petersham Nurseries.  / Estufa/casa de chá em Petersham Nurseries.

Tea House at Petersham Nurseries. / Estufa/casa de chá em Petersham Nurseries.

Petersham Nurseries also has an interiors shop (way overpriced in my modest opinion), and a garden centre where they sell all kinds of plants.  / A Petersham Nurseries tem também uma loja de decoração (excessivamente cara na minha modesta opinião), e uma loja de jardinagem onde vendem todo o tipo de plantas.

Petersham Nurseries also has an interiors shop (way overpriced in my modest opinion), and a garden centre where they sell all kinds of plants. / A Petersham Nurseries tem também uma loja de decoração (excessivamente cara na minha modesta opinião), e uma loja de jardinagem onde vendem todo o tipo de plantas.

Interiors shop in Petersham nurseries.  / Loja de decoração em Petersham Nurseries.

Interiors shop in Petersham nurseries. / Loja de decoração em Petersham Nurseries.

Tea House at Petersham Nurseries.  / Casa de chá em Petersham Nurseries.

Tea House at Petersham Nurseries. / Casa de chá em Petersham Nurseries.

A flower shop at Waterloo station.  / Uma banca de flores em Waterloo.

A flower shop at Waterloo station. / Uma banca de flores em Waterloo.

Carolina Deslandes, my dear friend and, I’d go as far as to say, role model. There is something magical about her and her songs, or prayers as Carolina calls them.  / Carolina Deslandes, minha querida amiga e role model. Há qualquer coisa de mágico nela e nas suas canções, ou orações como a Carolina lhes chama.

Carolina Deslandes, my dear friend and, I’d go as far as to say, role model. There is something magical about her and her songs, or prayers as Carolina calls them. / Carolina Deslandes, minha querida amiga e role model. Há qualquer coisa de mágico nela e nas suas canções, ou orações como a Carolina lhes chama.

China Town.

China Town.

China Town.

China Town.

On set at the National Tv and Film School where I was working with the cinematography students. I work often with this school. Many apply to get in but only 8 students per course are chosen. It’s known as one of the best filmmaking schools in the world and I am very proud to be part of this community.  / Num decor da National Tv and Film School onde estive a trabalhar com os alunos de cinematografia. Trabalho muitas vezes com esta escola. Muitos são os que se candidatam para entrar nela mas apenas 8 alunos por curso são escolhidos. É dita como uma das melhores escolas de filmmaking no mundo e eu tenho muito orgulho em poder fazer parte desta comunidade.

On set at the National Tv and Film School where I was working with the cinematography students. I work often with this school. Many apply to get in but only 8 students per course are chosen. It’s known as one of the best filmmaking schools in the world and I am very proud to be part of this community. / Num decor da National Tv and Film School onde estive a trabalhar com os alunos de cinematografia. Trabalho muitas vezes com esta escola. Muitos são os que se candidatam para entrar nela mas apenas 8 alunos por curso são escolhidos. É dita como uma das melhores escolas de filmmaking no mundo e eu tenho muito orgulho em poder fazer parte desta comunidade.


* Non sponsored post. These are my own images and they may not be used for commercial purposes without prior consent. In case of a repost please credit me. 


CHECK OUT MY WANTS & NEEDS SECTION